English/English UK Website Translation Deutsch/German Website Translation Français/French Website Translation Português/Portuguese Website Translation Italiano/Italian Website Translation Русский/Russian Website Translation Svenska/Swedish Website Translation Ελληνικά/Greek Website Translation العربية/Arabic Website Translation
日本語/Japanese Website Translation 中文(简体)/Chinese Simplified Website Translation 中文(繁体)/Chinese Traditional - Hong Kong Website Translation

sábado, 21 de febrero de 2009

¡Pon tu música dónde tu boca esté, Canadá! (traducido directamente)

¡Pon tu música dónde tu boca esté, Canadá!

La barrera de lengua podría ser vista como una causa de un poco de esta xenofobia musical si no el hecho de que muchos artistas europeos tienen sus canciones traducidas. De hecho, muchos de ellos registran en inglés en primer lugar. Los ejemplos de esto incluyen a la banda alemana Tokio Hotel y al cantante japonés americano Hikaru Utada. Utada ha tenido muy poco éxito real en los Estados, pero es enormemente acertado en Japón, a pesar de tener canciones tanto en inglés como en japonés.

Source


traducido by LoRe © schrei im zimmer483
si cogeis la información, dad crédito

No hay comentarios: