English/English UK Website Translation Deutsch/German Website Translation Français/French Website Translation Português/Portuguese Website Translation Italiano/Italian Website Translation Русский/Russian Website Translation Svenska/Swedish Website Translation Ελληνικά/Greek Website Translation العربية/Arabic Website Translation
日本語/Japanese Website Translation 中文(简体)/Chinese Simplified Website Translation 中文(繁体)/Chinese Traditional - Hong Kong Website Translation

viernes, 29 de mayo de 2009

Kay One habla de Tokio Hotel en una entrevista (traducido)

Entrevista a Kay One sobre Tokio Hotel, EGJ y moda



Finalmente, reconocemos el lado realmente privado de Kay One - los fans tuvieron la oportunidad de hacerle preguntas. Kay One habló sobre su amistad con Tokio Hotel, y disipó el chisme sobre él se escapa finalmente de EGJ.

[...]

... Además Kay One encontró nuevos amigos en la fiesta de Oliver Pocher: "He hecho mucha amistad con los gemelos Kaulitz. Ellos son muy cool. Bill es amigo íntimo mío". Kay One dice que todo artista alemán debería respetar a Tokio Hotel. "Honestamente, Tokio Hotel son las únicas estrellas alemanas, famosas en todo el mundo. El que tiene problemas con Tokio Hotel puede joderse.Tú los respetas, o sino es porque estás celoso. Lamentablemente hay demasiado de ésto". Y el hecho que tú puedas estar en una fiesta con los hermanos Kaulitz es prueba de que estuvieron en la After-Show-Party del concierto de Beyoncé en Puro Sky Lounge del Berlinés Kurfürstendamm. Kay One estuvo allí con Bill y Tom hasta las 4 de la mañana.

Según Kay One, en los EE.UU. las mezclas de estilos de música diferentes son exitosos: La rotura pienso que es verdaderamente un éxito en EE.UU. Lamentablemente en Alemania, nadie aún tuvo éxito. La gente puede mirar delante sólo aquí, ni a la derecha, ni a la izquierda.

"Una canción con Tokio Hotel... ¡Yo la haría enseguida! ¿Quién sabe? Tal vez una colaboración entre Tokio Hotel y Kay One será dentro de poco.

source: Deutscher Rap

traducido by LoRe © schrei im zimmer483
¡¡si cogeis la traducción, dad crédito!!

No hay comentarios: