English/English UK Website Translation Deutsch/German Website Translation Français/French Website Translation Português/Portuguese Website Translation Italiano/Italian Website Translation Русский/Russian Website Translation Svenska/Swedish Website Translation Ελληνικά/Greek Website Translation العربية/Arabic Website Translation
日本語/Japanese Website Translation 中文(简体)/Chinese Simplified Website Translation 中文(繁体)/Chinese Traditional - Hong Kong Website Translation

miércoles, 2 de septiembre de 2009

Traduccion VIVA interview - Part 1



Viva: Ahora vamos a conversar sobre vuestro nuevo álbum, "Humanoid", será lanzado el 2 de octubre. Habeis estado trabajando un año sobre él, ahora que es lo que más os gusta del resultado final?

Tom: Ehhh, qué nos gusta más? Hehh, es una pregunta difícil. En realidad me gusta el resultado entero. - risas-
Bill: A mi me gusta justo el nuevo sonido entero. El álbum tiene un sonido que es muy nuevo, esto domina en el álbum entero - todas las canciones. Es lo que realmente quise y esto me hace feliz cuando escucho las canciones. Estoy muy satisfecho de esto. Y además, sí, el álbum entero es muy grande, hemos estado trabajando sobre él durante un año. Nosotros teníamos muchas canciones, no escribimos solamente 13 o 14 canciones para ponerlas en el disco. No, lo intentamos mucho, suprimimos mucho. Pienso que esto está bien.


Viva: Entonces hablais de 'un nuevo sonido', cómo lo describiríais?

Tom: Difícil de describir, pero el hecho es; para los primeros álbumes nos concentramos mucho en nuestros propios instrumentos: guitarra, bajo y batería. A causa de esto nosotros siempre teníamos una especie de rock característico. Ahora sólo no grabamos nuestros propios instrumentos, hay mucha materia eléctrica en ello, trabajamos mucho con sintetizadores. Entonces puedes decir, nuestro sonido ha crecido. Esto se hace atmosférico. Hay todavía muchas guitarras en ello, entonces la gente todavía reconocerá a 'Tokio Hotel'.

Viva: Un nivel más alto?
Tom: Sí.


Viva: El concepto entero parece ser muy futurista, como vuestra web y la portada de 'Automatic'. Dónde os habeis inspirado?

Bill: Tengo que decir que todo se desarrolló por sí mismo. Cuando estás en la grabación de una canción siempre tienes una especie de imagen visual de ella. Puede imaginarte como el videoclip podría ser. No tratamos solamente crear un verdadero concepto, esto vino con el tiempo. Entonces no planificamos el concepto y escribimos canciones a ese tema o algo. Todo vino durante la producción del álbum. Con tiempo las cosas adquirieron forma y grabamos el clip. Sólo sabes una imagen visual de ello, entonces nada fue planificado.


Viva: Son las letras del estilo de la ciencia ficción también?

Bill: Sí, pero realmente no somos fans de la ciencia ficción o algo. No sé de la mayor parte de ello. - risas-. Pero el estilo siempre nos acompañaba durante la escritura de las letras. Habían siempre palabras que me hacían pensar en ello - de las cosas que no existen aquí en el planeta. Y desde luego "Humanoid", el nombre del álbum. Aquellas cosas siempre estaban en nuestros pensamientos.


Viva: El título del nuevo álbum es "Humanoid". Especialmente elegísteis un nombre que funcionase en muchas lenguas?

Tom: Sí, la cosa fue cool, que es de hecho lo cool de "Tokio Hotel", consiste en que todo es el mismo. No hay ninguna necesidad de una traducción del título, porque es exactamente lo mismo. Sólo que es pronunciado un poco diferente. Pero era importante para nosotros escoger un nombre el cual tuviese el mismo significado en todas partes. Para los álbumes pasados fue difícil, porque el nombre de uno era "Scream", otro "Zimmer 483 ". Está bien que ahora tengamos el mismo nombre.


Viva: Vais a grabar el album en inglés también?

Todos: Ya lo hicimos.
Bill: Sí, produjimos dos álbumes, alemán e inglés. Esta es la primera vez que lo hacemos así. Para el registro pasado, escogimos nuestras canciones favoritas para traducir. Esta vez registramos el inglés y el alemán al mismo tiempo. Era mucho trabajo, un año. Tradujimos todo y grabamos en dos lenguas. Y fue durante la producción que nos dimos cuenta de cuanto trabajo realmente se necesitaba para las dos lenguas diferentes. El vídeo está grabado en dos lenguas también, de modo que las cosas necesitan mucho tiempo. Pero realmente quisimos hacerlo así, realmente no queremos hacer una cosa sin la otra. Totalmente decidimos hacer las cosas en las dos lenguas.


Viva: Es más difícil cantar sobre sus sentimientos en inglés que no es tu lengua materna?

Bill: Al principio era realmente difícil y extraño para mí. Pero ahora volvemos al punto que comenzamos. (con Devilish). Comenzamos con el alemán y el inglés - y estamos casi 10 años juntos! - risas - Al principio nosotros teníamos las letras en alemán también, y las tradujimos al inglés. Nuestros profesores realmente nos ayudaron con ello, pero era una traducción tan mala, y una letra tan mala... Pero principalmente las dos lenguas eran nuestro principio. Ahora totalmente estamos acostumbrados, yo no sería capaz de escoger entre una versión en inglés o una alemana de una canción. No hay ninguna versión que no me guste cantar, me gustan ambas.

traducido by LoRe © schrei im zimmer483
¡¡si cogeis la traducción, dad crédito!!

No hay comentarios: