English/English UK Website Translation Deutsch/German Website Translation Français/French Website Translation Português/Portuguese Website Translation Italiano/Italian Website Translation Русский/Russian Website Translation Svenska/Swedish Website Translation Ελληνικά/Greek Website Translation العربية/Arabic Website Translation
日本語/Japanese Website Translation 中文(简体)/Chinese Simplified Website Translation 中文(繁体)/Chinese Traditional - Hong Kong Website Translation

sábado, 5 de diciembre de 2009

Traduccion J.B. Kerner show - Tokio Hotel interview (04.12.09)


JBK: World behind my wall – Tokio Hotel!
Encantado de volver a veros! Hola!!
Y perfecto de que tengáis algo de tiempo y así os preparais la mandíbula un poco para hablar así que no huyáis... sí se os acercan un poco. Todo el mundo coge su micrófono. Queremos tratar de llevar una charla, supongo que no será fácil, por los fans. Que acabo de decir: nr 1 en exportación musical de Alemania. ! ¿Con qué frecuencia estáis en Alemania, cuando viajáis por todo el mundo todo el año?

Bill: Bueno, he de decir, que nos encontramos siempre de aquí para allá y de vez en cuando venimos a Alemania y, por supuesto, todos nosotros vivimos en Alemania y nuestras familias y amigos también están aquí. En realidad, si tenemos tiempo, mientras tanto, estamos aquí.

JBK: ¿Así que tu todavía podeis disfrutar de tu país de origen?
Bill: Sí, totalmente! ¡Por supuesto! Para nosotros esta claro, Alemania es el nº 1 absoluto para nosotros, es nuestro hogar, en cualquier caso.

JBK: Me imagino que desde el punto de vista de la organización es muy difícil estar en marcha en todo el mundo, pero a pesar de ello mantenéis el contacto, vivís esta sensación de hogar. Si estás en América del Norte, en América del Sur, en Francia, en todas partes donde Tokio Hotel está en la vanguardia, a continuación, al mismo tiempo mantenéis este sentimiento por Alemania, ¿No es fácil?

Tom: Bueno, creo que no es tan difícil, para ser honesto. Tienes esa sensación de estar en casa de forma automática. No es que tengamos que personalizarnos de nuevo cuando estamos en Alemania. Realmente cada vez que estas en Alemania, estás en casa. Eso está claro, creo, que es completamente automático, para ser honesto.

JBK: Sí... ¿Podrías describir lo que el año 2009 ha sido para vosotros? Han pasado más y más cosas, teneis premios internacionales...

Georg: Un año muy estresante, en cualquier caso. Eeeeh... un año malo, un año lleno de diversión, lleno de alegría...
Bill: En cualquier caso, realmente pasaron un montón de cosas. Después de este año pensamos 'Bueno, ¿qué sigue? ¿Qué estamos haciendo? ¿Cómo continuar? 'Y el nuevo álbum salió y ha sido bien recibido!! eso sigue siendo muy grande para nosotros, que no es normal en cualquier caso. Uno no espera que se mantenga así. Este sentimiento es como si cada vez fuera uno nuevo... y una sensación genial.

JBK: Pero es una locura que si habeis realizado anteriormente la planificación de vuestro tour, habeis dicho algún lugar entre Flensburg y Kempten, y Colonia y Berlín, Hamburgo y Munich, pero en este momento, solo tocais 2 conciertos en Alemania y tocas internacionalmente todo el tiempo. Eso es una locura.

Bill: Sí, bueno, hay mucho que hacer, en cualquier caso. Estamos totalmente disfrutando de ello. Quiero decir, sólo podemos hacerlo porque tenemos grandes fans aquí desde el comienzo. Si no hubieramos tenido este apoyo en Alemania, entonces no sería posible. Fue bueno, absolutamente.

JBK: Y ¿es realmente posible organizar también una vida al lado de la vida de la banda? ¿Eres capaz de pasar por la calle con un sombrero y una peluca y pasar de incógnito? ¿Esa es tu felicidad?

Georg: Bueno, yo diría, que podemos hacer esto sin duda más fácil que Bill y Tom, ya que en realidad ellos son reconocidos hasta por la punta de la nariz.

Tom: Tengo que decir que nuestra vida personal, es simplemente un desastre, para ser honestos. Tu simplemente no haces nada. Estás tan sólo unos días en casa y también dejas las maletas hechas.

JBK: ¿Eso significa que también tenéis vuestra vida fuera de las maletas también en casa?

Bill: Sí, totalmente! Dejamos nuestras 10 bolsas y... (no lo entiendo, lo siento:/)

Tom: Bueno, Bill siempre se olvida de lavar y luego siempre los olores son muy desagradables.

JBK: Por favor, no más historias! Tom, cuando dices "No haces nada ', ¿Qué es lo que te gusta hacer cuando estás en casa?

Tom: Eh.., yo no lo sé, realmente no tienes intención de hacer algo especial. En realidad sólo quiero descansar, ver la televisión y sí, estar con mi familia y mis perros, por supuesto! Somos absolutamente fanáticos de los perros y me gusta pasar el tiempo con ellos.

JBK: ¿Sólo para tener un momento de relajación...?

Bill: Bueno, en realidad tenemos un cuidador de perros en casa con nuestros 4 perros, que están saltando por todo el lugar todo el tiempo, y cada vez que tenemos tiempo libre lo pasamos con nuestros perros.

JBK: En cualquier momento en la vida de los jóvenes los perros son reemplazados por las mujeres jóvenes.

Tom: Es ya el caso.

Bill: Bueno, Georg es el único de nosotros que está en una relación y ehm...

Tom: Es muy triste para todos ahora, pero...

Bill: Para Tom también es muy duro...

Tom: Sí, fue un momento muy difícil, porque normalmente he jugado siempre el primero en la vida de Georg antes de esto...

Georg: Pero todavía sois muy importantes para mí...

JBK: Una parte muy muy importante...
Bill, cuando te miro, pienso que 'Bueno... chicas, perros, viajes... "Tal vez alguna vez una Pizza Margherita, eres tan delgado!

Bill: Por desgracia sólo obtengo agua aquí por ti.

JBK: Sí, aquí es sólo el agua, verdad!
Coki-Brause (Coca-Cola en polvo)
Estoy muy feliz de que estéis aquí y toda la noche he estado mirando una bandera. ¿Podríais hacerme el favor de escribir algunos autógrafos...? Estoy buscando toda la noche una bandera de dos chicas, donde está escrito "Necesitamos un autógrafo de TH como regalo de Navidad para mi amiga!". Entonces dije: 'Bueno, tengo que actuar como un embajador y tego que hacerlo posible. "En directo firmado en la TV. Ahora actuando con honestidad... Aquí está el autógrafo. Han estado aquí 3,5 horas esperando por él... No, no, no, sin número de teléfono, sólo el autógrafo! Tenéis que hacerlo. No, no, no! Soy muy estricto en estos casos! Entonces me convierto de pronto en alguien muy crecido! Pero en realidad, toda la tarde he estado buscando en este cartel...
Fue un gran placer tener una gran banda, que es un producto de exportación impresionante y que ofrece una tarjeta de negocios alemanes en el mundo de la música y que son tan cool y tiene una actuación tan relajada aquí.
Tokio Hotel - Señoras y señores!

Banda: ¡Gracias!
traducido by SaRa (Miss Black Angel) © schrei im zimmer483

¡¡si cogeis la traducción, dad crédito
!!

No hay comentarios: