English/English UK Website Translation Deutsch/German Website Translation Français/French Website Translation Português/Portuguese Website Translation Italiano/Italian Website Translation Русский/Russian Website Translation Svenska/Swedish Website Translation Ελληνικά/Greek Website Translation العربية/Arabic Website Translation
日本語/Japanese Website Translation 中文(简体)/Chinese Simplified Website Translation 中文(繁体)/Chinese Traditional - Hong Kong Website Translation

viernes, 8 de enero de 2010

Traduccion Hitkrant (07.01.10) [Holanda]

Bueno mejor y mejor



No, no nos hicimos mejores amigos.

O los amas o los odias. Algunas personas están felices porque es el mes de Tokio Hotel en TMF. Otros no pueden esperar a que llegue el concierto del 23 de febrero. ¿Qué piensan los muchachos sobre ellos mismos?

HK: Tenemos entendido que no estais completamente listos para el tour, ¿deberíamos comenzar a preocuparnos?
Bill: ¡Para nada! Pasamos mucho tiempo en el estudio ahora mismo para practicar y preparar todo. En realidad hacemos todo lo que podemos para conseguir el mejor espectáculo posible. No queremos solamente tener un nuevo espectáculo, sino que queremos sorprender.
Tom: A menudo nos preguntan porque llevaba tanto tiempo volver a ver a Tokio Hotel en el escenario. Por supuesto que es un elogio pero la preparación de un espectáculo lleva mucho tiempo y energía.
Bill: Hemos estado en Londres para eso durante mucho tiempo. Hay mucho movimiento en el show y el escenario va a ser impresionante. ¡Bien, es bastante promoción, chicos!

HK: ¿Os habeis hecho la mejor banda en los últimos años?
Gustav: Absolutamente, pienso que hemos comenzado a tocar mejor porque actuamos en directo mucho por los tours que hemos hecho. Hemos aprendido mucho de ello.
Georg: Y nunca tomamos clases de música. Pero puedes ver por ti mismo escuchando nuestro primer disco y el último. ¿Cuál es el mejor?
Bill: Bien, conseguimos muchas críticas. Que si nosotros no podamos hablar en inglés, que si no somos buenos. No nos importa. No somos músicos o compositores. Somos 4 muchachos normales a los que les gustan hacer música. Es lo que hemos alcanzado a lo largo de los años con pocas clases de música. Nos hemos enseñado todo.



HK:¿Os habeis hecho mejores amigos también?
Bill: No, nosotros siempre éramos buenos amigos. ¡Esto no ha mejorado o empeorado, esto es simplemente un hecho!
Tom: Tienes que serlo cuando estás en una banda. Pasamos tanto tiempo los unos con los otros, que no hay ningún otro camino. En nuestro caso esto es así. Nosotros nos conocíamos ya que comenzamos como banda en la escuela y hemos estado para todo juntos, desde el primer hit hasta todos los grandes conciertos hemos tocado.

HK: También habeis estado en los EE.UU. ¿No perdemos a Tokio Hotel, verdad?
Bill: Aquel tour fue grande, pero viajando por Europa nos da más el sentimiento de estar en casa. No me entendais mal: todos, los 4 de nosotros estamos felices cuando subimos a un avión camino de los Estados Unidos. Pero cuando conseguimos irnos a casa, es un sentimiento realmente bueno también.

HK: Han pasado muchas cosas como banda, ¿ya no os poneis nerviosos?
Georg: Sí, siempre conseguimos la pregunta crítica preguntada por Hitkrant, nunca nos acostumbramos a esto.
Bill: No realmente, la prensa es siempre realmente agradable con nosotros. Pero en realidad nos ponemos nerviosos por muchas cosas. Como por este tour, no sabemos lo que nos espera y si incluso nos gustará. Puedes compararlo al sentimiento de regresar a la escuela después de las vacaciones de verano.

HK: ¿Será el 2010 el año de Tokio Hotel?
Gustav: ¡Si esto va a más, sí!
Tom: Estamos dando nuestro año entero para que sea un éxito.
Bill: No se trata de que sea o sino morir, porque planificamos seguir con Tokio Hotel durante mucho tiempo. Pero este será un año importante. Lo vemos como un año vivo. Actuaremos mucho en Europa, después iremos a Sudamérica. Volveremos en verano para festivales y mientras tanto escribiremos canciones para un nuevo álbum. ¿Vacaciones? ¿Qué es eso?? No, esto no pasará en 2010. Tal vez en Navidades.

traducido by LoRe
©
schrei im zimmer483
¡¡si cogeis la traducción, dad crédito!!

No hay comentarios: