English/English UK Website Translation Deutsch/German Website Translation Français/French Website Translation Português/Portuguese Website Translation Italiano/Italian Website Translation Русский/Russian Website Translation Svenska/Swedish Website Translation Ελληνικά/Greek Website Translation العربية/Arabic Website Translation
日本語/Japanese Website Translation 中文(简体)/Chinese Simplified Website Translation 中文(繁体)/Chinese Traditional - Hong Kong Website Translation

miércoles, 31 de marzo de 2010

oe24.at - Tokio Hotel: ¿Calma después del éxito?

Tokio Hotel: ¿Calma después del éxito?
El concierto de Tokio Hotel en Viena en Stadthalle no ha agotado entradas. Entrevista en Austria con Bill Kaulitz.

Viena es diferente - un lema, que los héroes de adolescentes Tokio Hotel (Durch den Monsun) tienen que afrontar ahora amargamente. Halls que se llenan con su opulento Welcome to Humanoid City Tour por todas partes de Europa (360.000 visitantes en 32 conciertos), en el concierto en el Wiener Stadthalle (el 30 de marzo) los fans están lejos: sólo aproximadamente 4.000 entradas han sido vendidas. Sin embargo con su espectáculo ampuloso al estilo de David Bowie con 19 hits como Kampf der Liebe, Träumer oder Für immer jetzt, los gritos son inevitables.
Bill Kaulitz en la entrevista:

ÖSTERREICH: Vuestro concierto no ha agotado entradas...
Bill Kaulitz: Hay siempre altibajos. Nadie puede dar una garantía para el éxito. Pero seguiremos continuando. También porque, de otra manera somos completamente libres de talento.

ÖSTERREICH: ¿Como una banda adolescente, no sufrís problemas de imagen?
Kaulitz: No, porque la adolescencia es lo más difícil para impresionar. Entonces en realidad jugamos en primera clase.
ÖSTERREICH: Cinco años con Tokio Hotel. ¿La vida media de una banda de adolescentes no la habeis pasado?
Kaulitz: Esto es asombroso. Después de Durch den Monsun mucha gente quiso vernos fracasar, pero no les hemos hecho este favor... La calidad prevalece...

ÖSTERREICH: ¿No estais hartos de la promoción y los gritos en conciertos?
Kaulitz: No, los gritos no son suficientes ruidosos. Es algo muy grande que nuestros fans tengan tanta energía.

ÖSTERREICH: ¿Cuál es la razón de vuestro éxito?
Kaulitz: No hay ninguna receta. Excepto tal vez el olor corporal de bajista Georg.

ÖSTERREICH: ¿El lado oscuro de Tokio Hotel?
Kaulitz: Este trabajo es muy realista. Desde que tengo 15 años, no soy capaz de ir solo por la calle. Sólo con guardaespaldas. ¡Es molesto!

ÖSTERREICH: ¿Ya os habeis quedado obsoletos económicamente?
Kaulitz: No por ahora. Es una idea falsa que los programas de televisión y portadas te hacen rico. Por ahora la industria de la música es el peor negocio para recoger millones. Para esto... tienes que ser jugador de fútbol o corredor.
source 
traducido by LoRe © schrei im zimmer483
¡¡si cogeis la traducción, dad crédito!!

2 comentarios:

Kary San dijo...

Q vengan a México para q vean de verdad como se llena un auditorio completo!!!

pero ps nimodo.... a esperar...

Anónimo dijo...

Tienes razon que vengan a Latinoamerica (Peru) PARA DEMOSTRARLES QUE ACA LLENAMOS UN ESTADIO DE 50,000 PERSONAS Y SE VAN A QUEDAR CON OJO CUADRADO....JAJAJAJA
I LOVE TOKIO HOTEL