English/English UK Website Translation Deutsch/German Website Translation Français/French Website Translation Português/Portuguese Website Translation Italiano/Italian Website Translation Русский/Russian Website Translation Svenska/Swedish Website Translation Ελληνικά/Greek Website Translation العربية/Arabic Website Translation
日本語/Japanese Website Translation 中文(简体)/Chinese Simplified Website Translation 中文(繁体)/Chinese Traditional - Hong Kong Website Translation

lunes, 12 de julio de 2010

Ladepeche.fr - Tolouse, capital de los fans de Tokio Hotel

Tolouse, capital de los fans de Tokio Hotel

Toulouse, capitale des fans de Tokio HotelVinieron de toda Francia, ayer en Tolouse, para agradecer a sus ídolos del grupo pop rock alemán Tokio Hotel por haber dado un concierto en el Zenit tolousano, el abril pasado.

¿Por qué reunirse tres meses después del concierto de Tokio Hotel?

Sabina (18 años de Aucamville): nos encontramos en el marco de un proyecto de Regalo Nacional para Tokio Hotel. Queremos agradecerles su paso por el Zenit. Los fans vinieron de todo el Sur de Francia y hasta de Bretaña. Vamos a cantar sus canciones, a ir de picnic al Jardin des Plantes, a organizar un quiz y a pasar buenos momentos entre los fans. A menudo nos cruzamos en los conciertos porque esperamos mucho tiempo antes de entrar para ser las primeras pero no nos vemos más después. Es la ocasión de cambiar después de los conciertos.

Cuál es el fin de vuestro club de fans? Matilde (14 años de Carbonne): sostener a Tokio Hotel, animarles e imponer silencio a los rumores. Algunos dicen que Bill, el cantante, quiere abandonar el grupo para hacer una carrera en solitario. Es falso. Están siempre en lo más alto. Van a hacer promoción por Asia y el 19 de julio, estarán en Sicilia para el lanzamiento del DVD live de su tour.

 

Cómo descubristeis el grupo? Françoise (52 años de Bretaña): acompañando a mi hija a los conciertos. Como fan de Cyndi Lauper y de Boy Jorge, estaba curiosa. Debo decir ahora que estoy muy emocionada y que voy a los conciertos con mucho gusto.
traducido by LoRe © schrei im zimmer483
¡¡si cogeis la traducción, dad crédito!!

1 comentario:

iria dijo...

yo creo q l mas fivertido es hacer qedadas entre las fans d th :D .aqi en españa tambien podriams acer algo parecido